(Drawing by Hyman Bloom)
Reb Noson of Breslov, Likutey Halakhos, Hilkhos Kriyas Shema #1
We have used
the recent Even Shesiya edition of Likutey Halakhos, Orach Chaim, Vol. 1, which
contains many new source references, for which we are grateful.
Translated
and annotated by Dovid Sears (comments in italics)
In Memory of
Hyman Bloom
L’illui nishmas
Chaim ben Yosef Yehuda
Yahrtzeit: 6
Ellul
Based on Likutey
Moharan I, 65 (“Vayomer Boaz el Rus… And Boaz said to Ruth”).
To read the first part of this teaching, click here.
Reb Noson continues:
Our Rabbis (Berakhos
13a) also derive from this verse that [the mitzvah of] reciting the “Shema”
may be fulfilled in any language; for “shema (hear, or understand)”
implies “in any language that you understand.” [According to Rebbe Nachman’s
teaching in Lesson 65, this is] because one must nullify himself to the
Ultimate Reality, which is “entirely one” and “entirely good,” and no evil
exists there at all; the evil associated with other languages falls away and is
negated, and only the good that was garbed within those languages remains.
The principle
behind this is the tradition (e.g., Rashi on Genesis 2:23, citing Bereishis
Rabbah) that Hebrew is the original language of creation and other languages are
distortions of Hebrew, due to the confusion of languages during the generation
of the Tower of Babel (Genesis 11:7-9). This is closely related to the Zohar’s
mystical teaching that “the Holy Blessed One and the Torah are one” (I, 24a;
II, 60a) and “The entire Torah comprises one Divine Name” (III, 35b, 76a, 90b,
153a, 159a)—and the Torah was given in Hebrew.
For certainly
every language contains hidden good, except that it is concealed by evil.
Therefore, it would seem proper to refrain from reciting anything holy in
languages other [than Hebrew, the holy tongue]. However, the recitation of “Shema”
represents bittul [nullification to the Ultimate Reality], which is
“entirely good.” Thus, it is permissible to recite it in any language; as it is
written [of the Tefillin], “And they shall be ToTaFoS between your eyes” (Deut.
6:8)—regarding which our Rabbis expound: “TaT means ‘two’ in Caspian, PaS means
‘two’ in Phrygian” (Menachos 34b).
That is,
“ToTaFoS,” although it appears in the Torah, is not a Hebrew word, but a
combination of two words in two foreign languages, each meaning “two.” Thus,
“ToTaFoS” is an unusual way of saying “2 +2.” This is a reference to the four slips
of parchment and the four separate sections of the Tefillin worn on the head.
This teaching of our Sages exemplifies how good may be found in other languages.
This reflects
the paradigm of the “good” of the Holy Tongue that is garbed in the language of
the nations, as our master [Rebbe Nachman] writes.
Rebbe Nachman
invokes this concept in Likutey Moharan I, 33, in his discussion of the unity
that underlies the apparent duality of the sacred and the profane, the “good
days” versus the “bad days.”
This teaches
that through the recitation of “Shema,” which exemplifies
self-nullification [to the Ultimate Reality, which is “entirely one” and
“entirely good”], the good is revealed, i.e., the letters of the Holy
Tongue that are garbed in the languages of the nations.
With this we may
reconcile the law debated by the Poskim (halakhic authorities) (Shulchan
Arukh, Orach Chaim 57:6, with the related commentaries of the Turei
Zahav and Magen Avraham)—as to how our Rabbis saw fit to expound
“and when you lie down and when you arise” (Deut. 11:19) to mean that the
time-frame for the recitation of the night-time “Shema” is the entire
night, i.e., the entire period when people commonly lie down, while the
time-frame for the recitation of the daytime “Shema” is only the period
when people commonly arise, which is the beginning of the day, but not the
entire day (Berakhos 2a).
For the gist of Kriyas
Shema is bittul (nullification of the ego)—which is associated with
night, in that it is related to shutting one’s eyes. For then people are
resting and not chasing after worldly pursuits, and as Rebbe Nachman writes
elsewhere, the state of bittul is primarily attained at night (Likutey
Moharan I, 52).
In Torah 52,
the Rebbe outlines his path of hisbodedus—secluding oneself to commune with
Hashem, and to nullify all of one’s negative traits and desires until one
succeeds in nullifying the ego altogether. Then one will instantly experience
what is called in that lesson the “Imperative Existent”’ this corresponds to
the “tachlis” in Lesson 65 (which we have translated as “Ultimate Reality,”
although it also may be rendered the “Ultimate Goal”). Hisbodedus is ideally practiced
in an isolated place at night, where there are no distractions or disturbances.
Night is also
associated with dinim, heavenly judgments, which are related to
suffering.
The Gemara quotes
Rabbi Ami that there is no death without sin, and no suffering without
wrong-doing (Shabbos 55a).
And due to
suffering, one comes to the aspect of bittul, as Rebbe Nachman writes
there [i.e., in Lesson 65]. [That is, because one wishes to transcend
suffering, one strives to attain nullification of the ego and thus experience
the Ultimate Reality, which is “entirely one, entirely good.”]
This is the
aspect of “When I sit in darkness, G-d will be a light for me” (Micah 7:8).
[That is,] specifically when I dwell in darkness, G-d will be a light
for me. For particularly at those times when darkness and harsh judgments and
sufferings prevail, G-d forbid—whether in matters of divine service or in
physical matters—the principal solution to the problem is to close one’s eyes
and nullify himself to the Ultimate Reality, which is entirely good. And
through this, all sufferings cease.
Reb Noson
also implicitly alludes to Rebbe Nachman’s description of this practice in Sichos
ha-RaN, #279, which anyone can
accomplish, at least temporarily. Reb Noson restates this teaching in Likutey
Halakhos, Hil. Netilas Yadayim Shacharis 1:3 (as excerpted in Otzar ha-Yirah: Emes
va-Tzedek, “Bittul el Ohr Eyn Sof,” #1), which I translated in “The Tree That
Stands Beyond Space” (BRI), p. 33: “Anyone can experience the Infinite Light,
at least for a limited time. Just close your eyes and meditate on the fact that
nothing exists but G-d, until you forget yourself completely. Then all your
suffering will cease automatically.”
Also see Reb
Noson’s explanation of “sitting and not acting in thought” in Likutey Halakhos,
Hil. Shabbos 6:8, which I translated in “The Tree That Stands Beyond Space,”
pp. 71-72.
And this is the
aspect of sleeping specifically at night. For the night is [the optimal time
for attaining] the state of bittul; as the verse states, “Into Your hand
I consign my spirit” (Psalms 31:6).
As mentioned
in the Gemara in Berakhos 5a, it is proper to recite this verse before going to
sleep.
As brought in
our holy books (see Rabbi Chaim Vital, Pri Eytz Chaim, Sha’ar Kriyas Shema
al ha-Mitah, chap. 10), this is recited with closed eyes—because the state
of bittul is primarily attained with closed eyes. Therefore, the main
time for sleep is at night, because due to the dominance of the forces of din
(judgment), we close our eyes and nullify ourselves to the Ultimate Reality,
which is an aspect of sleep.
And this is why
we first recite the “Shema” before sleep (Berakhos 4a; Shulchan
Arukh, Orach Chaim 239:1). For Kriyas Shema is an aspect of bittul,
as mentioned above, and therefore, it’s time-frame is the entire night, which
is the optimal time to attain bittul.
However, the day
is not the designated time for Kriyas Shema, except for the period when
most people arise [i.e., during the first three halakhic hours of daylight,
which is the first quarter of the day; see Orach Chaim 58:6]. That is, [the
only proper time for Kriyas Shema during the day is] before people disperse
to pursue the things of this world, this [limited time-frame] being an
aspect of “closing the eyes” [to mundane desires]. But afterward, it is
no long the appropriate time to recite the Shema.
This is why our
Sages defined the proper time-frame to be as long as most people are still
asleep, that is, until the hour when the children of kings arise from their
beds. Until then, everyone has not yet awakened, and some are still desisting
from worldly pursuits. However, after three hours, when all have arisen, it is
no longer the appropriate time to recite the Shema.
No comments:
Post a Comment